Linguagem e a Cultura Ka’apor

Neste programa o apresentador Joel Cardoso conversa com o professor Lorram Tyson dos Santos Araújo, do Campus de Bragança da Universidade Federal do Pará, sobre o projeto “Língua e Cultura no processo de tradução Ka’apor: Ajustes linguísticos em empréstimos de português”. O professor é formado em Letras – Língua Portuguesa e desde da graduação, quando conheceu o grupo de estudos Vozes do Caeté, realiza estudos sobre as influências do Tupi na linguagem do português bragantino.

Na conversa, o professor conta detalhes sobre o exercício linguístico da comunidade indígena Ka’apor e da forma como o português interfere e em que medidas são preservados a língua tradicional. A partir do estudo, o pesquisador observou que no contato das duas línguas ocorreram empréstimos por parte da língua Ka’apor da classe gramatical de substantivos. A exemplo dessa dinâmica são os nomes de objetos que não faziam parte da cultura, como carros e motosserras que chegaram posteriormente no cotidiano indígena e hoje fazem parte da língua.

No aspecto cultural, o professor destaca a pintura dos corpos, a manutenção da língua, a produção de cestarias e os cocais, manifestações consideradas por essas populações características formadoras de si mesmas.

Compartilhe !

Id:609

Pular para o conteúdo